Punto informatico Network
Login Esegui login | Non sei registrato? Iscriviti ora (è gratuito!)
Username: Password:
  • Annuncio Pubblicitario

Aiuto contraduzione della seguente frase

Cinema, motori e problemi spirituali: il forum per tutto ciò che non è informatica.

Aiuto contraduzione della seguente frase

Messaggioda pagliaccio » ven mag 16, 2008 1:47 pm

This is when I want to be when I grow up.

Chi me la sa tradurre?
Avatar utente
pagliaccio
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 156
Iscritto il: ven feb 17, 2006 4:01 pm

Messaggioda M@ttia » ven mag 16, 2008 2:04 pm

This is when I want to be when I grow up.

Questo è QUANDO voglio essere quando crescerò/sarò cresciuto.
[Sicuro che non c'era un what (=QUELLO) che darebbe un senso alla frase?]

My mother is the one who sings on TV every morning

Mia madre è quella che canta alla TV ogni mattina.



(questo è comunque davvero un inglese che saprebbe tradurre anche un bambino di 6 anni... [acc2]).
</IE><FIREFOX>
Avatar utente
M@ttia
Moderatore
Moderatore
 
Messaggi: 8363
Iscritto il: lun giu 09, 2003 2:18 pm
Località: Ticino - Estero

Messaggioda pagliaccio » ven mag 16, 2008 2:16 pm

is the one

tradotto sta per quella?

quella non è uguale a that??
Avatar utente
pagliaccio
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 156
Iscritto il: ven feb 17, 2006 4:01 pm


Messaggioda sleeping » ven mag 16, 2008 2:37 pm

Sì, that si traduce spesso con quello, ma quando si fa una traduzione non si può procedere parola per parola (che è grosso modo quello che fanno i traduttori automatici ed è per questo che spesso le traduzioni sono spesso pessime e alla peggio incomprensibili), visto che due lingue hanno spesso costrutti e strutture diverse [;)] ...
Quindi "the one" si traduce non con "la una", ma con "quella" [:)]
Avatar utente
sleeping
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 2255
Iscritto il: sab ago 26, 2006 1:16 pm
Località: Verona & Trieste

Messaggioda dararag » mar mag 20, 2008 12:28 pm

la prima frase potrebbe essere "This is that which I want to be when I grow up", controlla.
Maledette aziende produttrici, l'unico telefilm interessante degli ultimi tempi l'hanno interrotto alla decima puntata... e chi voleva sapere la fine?
Avatar utente
dararag
Silver Member
Silver Member
 
Messaggi: 1116
Iscritto il: mar gen 22, 2008 8:57 pm
Località: Casoria

Messaggioda ste_95 » mar mag 20, 2008 12:49 pm

dararag ha scritto:la prima frase potrebbe essere "This is that which I want to be when I grow up", controlla.

Come sta male, togli quel wich che essendo pronome complemento può essere omesso [;)]
«A volte è meglio tacere e sembrare stupidi che aprir bocca e togliere ogni dubbio.» Oscar Wilde
Avatar utente
ste_95
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 17271
Iscritto il: lun ago 06, 2007 11:19 am

Messaggioda sleeping » mar mag 20, 2008 12:53 pm

Which non lo metterei, piuttosto ci starebbe meglio what o who [:)]
Avatar utente
sleeping
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 2255
Iscritto il: sab ago 26, 2006 1:16 pm
Località: Verona & Trieste

Messaggioda M@ttia » mar mag 20, 2008 4:57 pm

era sicuramente "this is what I want to be ..." e lui avrà sbagliato a copiare "what" con "when" [^]
</IE><FIREFOX>
Avatar utente
M@ttia
Moderatore
Moderatore
 
Messaggi: 8363
Iscritto il: lun giu 09, 2003 2:18 pm
Località: Ticino - Estero

Messaggioda vegnone23 » mer mag 21, 2008 8:24 pm

M@ttia ha scritto:era sicuramente "this is what I want to be ..." e lui avrà sbagliato a copiare "what" con "when" [^]


decisamente sì!!!!

this is WHAT I want to be when I grow up > questo è quello che voglio essere quando sarò grande.
Avatar utente
vegnone23
Bronze Member
Bronze Member
 
Messaggi: 512
Iscritto il: lun mag 19, 2008 5:40 pm
Località: Caldine - Firenze


Torna a Chiacchiere in libertà

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 4 ospiti

Powered by phpBB © 2002, 2005, 2007, 2008 phpBB Group
Traduzione Italiana phpBB.it

megalab.it: testata telematica quotidiana registrata al Tribunale di Cosenza n. 22/09 del 13.08.2009, editore Master New Media S.r.l.; © Copyright 2008 Master New Media S.r.l. a socio unico - P.I. 02947530784. GRUPPO EDIZIONI MASTER Spa Tutti i diritti sono riservati. Per la pubblicità: Master Advertising