Punto informatico Network
Login Esegui login | Non sei registrato? Iscriviti ora (è gratuito!)
Username: Password:
  • Annuncio Pubblicitario

Commenti a "IdiomaX Translation 4.0 in regalo per tutti"

Vuoi discutere qualcosa che riguarda le nostre News? Vuoi darci la tua opinione sui nostri articoli? Complimentarti o muovere una critica? Questa è la sezione giusta!

Commenti a "IdiomaX Translation 4.0 in regalo per tutti"

Messaggioda Max01 » mar ott 27, 2009 8:45 am

Immagine
IdiomaX Translation 4.0 in regalo per tutti - Commenti

Un valido programma di traduzione intelligente, che va oltre il semplice dizionario, viene in questi giorni offerto in versione gratuita. [continua...]
Avatar utente
Max01
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 1975
Iscritto il: sab feb 23, 2008 3:00 pm
Località: Firenze

Messaggioda Sir Unknown » mar ott 27, 2009 8:46 am

purtroppo non vado molto d'accordo con l'inglese xD..sono stanco di google xD lo provo subito ;)
La prima spada è senza dubbio una spada tagliente..la seconda è notevolmente più tagliente delle due,e non taglia senza motivo ciò che è innocente
Avatar utente
Sir Unknown
Aficionado
Aficionado
 
Messaggi: 85
Iscritto il: dom nov 23, 2008 3:03 pm

Messaggioda marcor » mar ott 27, 2009 11:02 am

Lo provo subito :)... Speriamo sia buono
Avatar utente
marcor
Neo Iscritto
Neo Iscritto
 
Messaggi: 22
Iscritto il: lun ago 10, 2009 2:39 pm


Messaggioda Max01 » mar ott 27, 2009 11:50 am

purtroppo non vado molto d'accordo con l'inglese xD..sono stanco di google xD lo provo subito ;)

 Bene, facci sapere poi come ti trovi...
"Vederselo davanti è un’esperienza che non si dimentica. Il Maine Coon è davvero un gatto enorme, imponente e regale.
Avatar utente
Max01
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 1975
Iscritto il: sab feb 23, 2008 3:00 pm
Località: Firenze

Messaggioda Max01 » mar ott 27, 2009 11:52 am

Lo provo subito :)... Speriamo sia buono

 Io l'ho provato molto velocemente durante la stesura della news, e devo dire che effettivamente si comporta piuttosto bene nella traduzione di frasi abbastanza lunghe, mentre lascia un pò a desiderare nella traduzione di singole parole o concetti comunque brevi...ciao!
"Vederselo davanti è un’esperienza che non si dimentica. Il Maine Coon è davvero un gatto enorme, imponente e regale.
Avatar utente
Max01
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 1975
Iscritto il: sab feb 23, 2008 3:00 pm
Località: Firenze

Messaggioda Sir Unknown » mar ott 27, 2009 12:43 pm

dunque da un piccolo test fatto,posso confermare(o comunque anche a me è capitato così)quel che dice max,con le frasi o comunque concetti brevi lascia un po a desiderare,comunque sia per il momento lo tengo per altri test :)
La prima spada è senza dubbio una spada tagliente..la seconda è notevolmente più tagliente delle due,e non taglia senza motivo ciò che è innocente
Avatar utente
Sir Unknown
Aficionado
Aficionado
 
Messaggi: 85
Iscritto il: dom nov 23, 2008 3:03 pm

Messaggioda Sir Unknown » mar ott 27, 2009 12:55 pm

un altro "comunque"potevo metterlo però ._. ..una domanda O_O solo a me capita quando avvio il programma poi una volta chiuso non scompare ma rimane sempre l'icona nella barra(non mi viene al momento come si chiama -.-)e per chiuderlo del tutto devo per forza terminare il processo?
La prima spada è senza dubbio una spada tagliente..la seconda è notevolmente più tagliente delle due,e non taglia senza motivo ciò che è innocente
Avatar utente
Sir Unknown
Aficionado
Aficionado
 
Messaggi: 85
Iscritto il: dom nov 23, 2008 3:03 pm

Messaggioda Sir Unknown » mar ott 27, 2009 12:57 pm

un altro "comunque"potevo metterlo però ._. ..una domanda O_O solo a me capita quando avvio il programma poi una volta chiuso non scompare ma rimane sempre l'icona nella barra(non mi viene al momento come si chiama -.-)e per chiuderlo del tutto devo per forza terminare il processo?

 scusate la domanda,non avevo notato un opzione :) tutto ok :)
La prima spada è senza dubbio una spada tagliente..la seconda è notevolmente più tagliente delle due,e non taglia senza motivo ciò che è innocente
Avatar utente
Sir Unknown
Aficionado
Aficionado
 
Messaggi: 85
Iscritto il: dom nov 23, 2008 3:03 pm

Messaggioda badile » mar ott 27, 2009 6:12 pm

Kaixo!
lo sto già utilizzando da diverso tempo...(trovato sul classico giornale in versione "completa" e penso versone uguale)
per le frasi singole effettivamente non sempre da risultati sperati al primo colpo (anche testando con le altre lingue) ..però però basta utilizzare l'icona "modifica" (quella con i libri e lente per intenderci) e oltre a dare una serie di sinonimi o altre accezioni per verbi e sostantivi, permette di personalizzare il dizonario.
Sulle frasi lunghe chiedo lumi ...a me piu di 3 righe tronca la frase... capita anche a voi??
Agur!
Zazpiak Bat
Avatar utente
badile
Neo Iscritto
Neo Iscritto
 
Messaggi: 21
Iscritto il: gio mag 07, 2009 1:11 pm

Messaggioda Sk8er-Boi » mar ott 27, 2009 6:20 pm

Io segnalo questo sito che è moooolto meglio di Google:
 
http://mymemory.translated.net/
 
# Se avete un testo lungo premete la "+"
Avatar utente
Sk8er-Boi
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 499
Iscritto il: mar dic 30, 2008 9:03 pm

Messaggioda dangeon » lun nov 02, 2009 8:54 pm

Salve a tutti, a me ha dato la password ma non riesco a scaricare il setup del programma, non è che gentilmente qualcuno potremme mettere il setup su qualche sito di file hosting tipo rapidshare o megaupload ecc..?
Grazie mille.
D@ngeon.
Avatar utente
dangeon
Neo Iscritto
Neo Iscritto
 
Messaggi: 4
Iscritto il: lun ott 13, 2008 9:56 am

Messaggioda Sk8er-Boi » lun nov 02, 2009 9:04 pm

Registrato - Installato Programma ma problema:
 
Quando clicco per la conversione mi appare un messaggio "scaricando dizionario" e sta li anche 1 giorno senza tradurre niente.
Avatar utente
Sk8er-Boi
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 499
Iscritto il: mar dic 30, 2008 9:03 pm

Messaggioda marcor » lun nov 02, 2009 9:12 pm

Salve a tutti, a me ha dato la password ma non riesco a scaricare il setup del programma, non è che gentilmente qualcuno potremme mettere il setup su qualche sito di file hosting tipo rapidshare o megaupload ecc..?
Grazie mille.

 http://rapidshare.com/files/301526102/Idiomax.zip.html
Avatar utente
marcor
Neo Iscritto
Neo Iscritto
 
Messaggi: 22
Iscritto il: lun ago 10, 2009 2:39 pm

Messaggioda gi@ngi » mar nov 03, 2009 4:25 pm

io non riesco a farlo funzionare, o provato e riprovato, ma non c'è verso di riuscire ad istallarlo...  se qualcuno potesse aiutarmi gli sarei immensamente grato.
Avatar utente
gi@ngi
Neo Iscritto
Neo Iscritto
 
Messaggi: 6
Iscritto il: gio mag 14, 2009 11:30 pm

Messaggioda dangeon » mar nov 03, 2009 5:39 pm

Grazie mille infinitamente :-)
D@ngeon.
Avatar utente
dangeon
Neo Iscritto
Neo Iscritto
 
Messaggi: 4
Iscritto il: lun ott 13, 2008 9:56 am

Messaggioda Sk8er-Boi » mar nov 03, 2009 7:00 pm

Registrato - Installato Programma ma problema:
 
Quando clicco per la conversione mi appare un messaggio "scaricando dizionario" e sta li anche 1 giorno nella traybar senza tradurre niente.
Avatar utente
Sk8er-Boi
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 499
Iscritto il: mar dic 30, 2008 9:03 pm

Re: Commenti a "IdiomaX Translation 4.0 in regalo per tutti"

Messaggioda gi@ngi » ven feb 26, 2010 1:36 pm

personalmente non ho ancora provato il programma, lo proverò senz'altro. Consiglio comunque a tutti quelli che hanno bisogno di traduzioni di provare questo sito: http://mymemory.translated.net/ io mi trovo molto bene, vedete voi...
Avatar utente
gi@ngi
Neo Iscritto
Neo Iscritto
 
Messaggi: 6
Iscritto il: gio mag 14, 2009 11:30 pm

Re: Commenti a "IdiomaX Translation 4.0 in regalo per tutti"

Messaggioda Sk8er-Boi » ven feb 26, 2010 10:53 pm

Pendendo nota ti ringrazio per il sito, comunque GOOGLE ha fatto buoni progressi ma io preferisco MyMemory perché in base all'argomento da tradurre (es: poesia Francese) si può scegliere (dopo la 1 traduzione default) appunto l'ambiente (es: Informatica-Sport-Cultura-Medicina, etc):

  1. con testi grandi bisogna far spazio premendo e a sinistra sulla + (purtroppo cosa scomoda)
  2. appena si incolla il testo sulla tabella di sinistra non serve selezionare la lingua input da tradurre (riconosce auto durante la traduzione)
  3. sulla destra di predefinito è di base l'Italiano
  4. tutti possono contribuire e quindi permette (a chi ha voglia) di una sempre più migliore prestazione





Per quanto riguarda il programma LO VOLEVO USARE perché lo trovo comodo averlo a portato di mano nella traybar senza ogni volta link e link. [boh]
Avatar utente
Sk8er-Boi
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 499
Iscritto il: mar dic 30, 2008 9:03 pm

Re: Commenti a "IdiomaX Translation 4.0 in regalo per tutti"

Messaggioda Sk8er-Boi » ven feb 26, 2010 10:56 pm

[:D] Ahah è lo stesso mio, che figura! [crylol]
Avatar utente
Sk8er-Boi
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 499
Iscritto il: mar dic 30, 2008 9:03 pm


Torna a Commenti

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 11 ospiti

cron
Powered by phpBB © 2002, 2005, 2007, 2008 phpBB Group
Traduzione Italiana phpBB.it

megalab.it: testata telematica quotidiana registrata al Tribunale di Cosenza n. 22/09 del 13.08.2009, editore Master New Media S.r.l.; © Copyright 2008 Master New Media S.r.l. a socio unico - P.I. 02947530784. GRUPPO EDIZIONI MASTER Spa Tutti i diritti sono riservati. Per la pubblicità: Master Advertising