Punto informatico Network
Login Esegui login | Non sei registrato? Iscriviti ora (è gratuito!)
Username: Password:
  • Annuncio Pubblicitario

spegazione uso del would in inglese

Cinema, motori e problemi spirituali: il forum per tutto ciò che non è informatica.

spegazione uso del would in inglese

Messaggioda pagliaccio » mer giu 18, 2008 3:30 pm

sto facendo uno di quei corsi online di inglese sono arrivato alla parte del would nel corso sono presenti un paio di frasi che non capisco per chè sono tradotto in modo differente potete aiutarmi a capire?

I'd like to see the pyramid= mi piacerebbe vedere le piramidi ok?
al negativo
I wouldn't like to see the Pyramid Non mi piacerebbe vedere le piramidi

He'd like to go to the restaurant= gli paicerebbe andare al ristorante
He wouldn't like to go to the restourant= non gli piacerebbe andare al ristorante.

poi le seguenti frasi vengono tradotte così che differenza c'è con le prime in cui la traduzione è diversa??

They'd like to do it = vorrebbero farlo
they wouldn't like to do it = non vorrebebro farlo

Grazie
Avatar utente
pagliaccio
Senior Member
Senior Member
 
Messaggi: 156
Iscritto il: ven feb 17, 2006 4:01 pm

Messaggioda ste_95 » mer giu 18, 2008 4:07 pm

'd è la contrazione di would [;)]
«A volte è meglio tacere e sembrare stupidi che aprir bocca e togliere ogni dubbio.» Oscar Wilde
Avatar utente
ste_95
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 17271
Iscritto il: lun ago 06, 2007 11:19 am

Messaggioda Andy94 » mer giu 18, 2008 4:09 pm

ste_95 ha scritto:'d è la contrazione di would [;)]

E quindi, secondo me sono perfettamente identiche.
Avatar utente
Andy94
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 9998
Iscritto il: lun apr 09, 2007 8:39 pm


Messaggioda BeGa » mer giu 18, 2008 4:28 pm

Andy94 ha scritto:
ste_95 ha scritto:'d è la contrazione di would [;)]

E quindi, secondo me sono perfettamente identiche.
Si, è come I am -> I'm oppure I will -> I'll
Avatar utente
BeGa
Membro Ufficiale (Gold)
Membro Ufficiale (Gold)
 
Messaggi: 2192
Iscritto il: mer apr 18, 2007 3:13 pm

Messaggioda ph_rqmm » mer giu 18, 2008 4:45 pm

ste_95 ha scritto:'d è la contrazione di would [;)]

[mandibol]
Fantastico.... si impara sempre qualcosa di nuovo... [sh]
Ho passato i primi 29 anni e 9 mesi abbondanti della mia vita a fare scelte sbagliate.
Passerò il tempo che mi rimane a pagarne le conseguenze.
Avatar utente
ph_rqmm
MegaLady
MegaLady
 
Messaggi: 1297
Iscritto il: ven mag 23, 2008 10:04 am
Località: Revine Lago (Treviso)

Messaggioda matt » sab lug 05, 2008 10:21 pm

Pagliaccio fammi capire.. tu ti stai chiedendo il perché nelle prime frasi viene utilizzato il "mi piacerebbe + verbo all'infinito.." (ovvero c'è quel "piacerebbe"), mentre nell'ultima che hai scritto c'è il "vorrebbero/non vorrebbero".. ho capito bene? E' questa la domanda? Bè.. se dovesse essere questa la domanda si tratta di una lieve sfumatura nella traduzione di would..
"They'd like to do it" potrebbe anche essere tradotto come "a loro piacerebbe farlo" che è praticamente l'equivalente dell'italiano "vorrebbero farlo".. spero di essermi spiegato e di aver capito correttamente la tua domanda..
Ciao [;)]
Avatar utente
matt
Aficionado
Aficionado
 
Messaggi: 126
Iscritto il: sab giu 07, 2008 9:14 am
Località: Provincia di Padova


Torna a Chiacchiere in libertà

Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 13 ospiti

Powered by phpBB © 2002, 2005, 2007, 2008 phpBB Group
Traduzione Italiana phpBB.it

megalab.it: testata telematica quotidiana registrata al Tribunale di Cosenza n. 22/09 del 13.08.2009, editore Master New Media S.r.l.; © Copyright 2008 Master New Media S.r.l. a socio unico - P.I. 02947530784. GRUPPO EDIZIONI MASTER Spa Tutti i diritti sono riservati. Per la pubblicità: Master Advertising