Pagina 1 di 1

Quando i traduttori automatici fanno scompisciare

MessaggioInviato: mar dic 22, 2009 6:51 pm
da ste_95
Sicuramente non mi aspettavo di imbattermi in una traduzione tanto ridicola:
http://www.mydigitallife.info/2008/06/0 ... -vista/it/

Alcune "perle":
Di base domestico del Windows Vista - 8 GB del RAM
Premio domestico del Windows Vista - 16 GB del RAM
Commercio del Windows Vista - 128 GB del RAM o di più
Impresa del Windows Vista - 128 GB del RAM o di più
Windows Vista ultimo - 128 GB del RAM o di più


versioni 64-bit del reparto fissaggi-di appoggio supporto del Windows Vista.


Questa caratteristica è disponibile nelle versioni 64-bit di Windows Vista. Gli aiuti di protezione della zona del nocciolo impedicono un programma cattivo l'aggiornamento del nocciolo del Windows Vista. Questa caratteristica funziona contribuendo ad impedire un driver di nocciolo-modo l'estensione o la sostituzione degli altri servizi del nocciolo. Inoltre, questa caratteristica contribuisce ad impedire i programmi di terzi l'aggiornamento (rattoppare) della qualsiasi parte del nocciolo.

Re: Quando i traduttori automatici fanno scompisciare

MessaggioInviato: mar dic 22, 2009 7:09 pm
da gioia271965
Insomma, mi sembra di capire che è tutta una questione di.....nocciolo!!! [rotfl]

Re: Quando i traduttori automatici fanno scompisciare

MessaggioInviato: mar dic 22, 2009 7:19 pm
da developerwinme
[rotolo] [rotolo] [rotfl]

Questo è troppo anche per un traduttore automatico: Google Translate non arriva a tanto [:p]

Meglio non pubblicare niente che farlo così [:p]

[ciao]